tiaretienne عضو نجم
عدد المساهمات : 152 تاريخ الميلاد : 23/10/1992 تاريخ التسجيل : 19/05/2009 العمر : 31 العمل/الترفيه : etudiante المزاج : tjr intic
| موضوع: فنون الترجمه ::: الثلاثاء يونيو 02, 2009 6:33 am | |
| [size=16]شاهد فنون الترجمه على اصولها من ملل كتير ههههههههه اضحك
خطر على بالي Danger on my mind
حقك عليّ Your price on me
ليه يابعد عمري Why after my age
السلطة المطلقة Diorced salad
جوزين جرابات Two husbands of socks
إنه أمي - جاهل He is my mother
خليها على حسابي Keep it on my mathematics
دستور يا أهل الدار Constitution home parents
قدّر ظروفي Evaluate my envelopes
بعد اذنك After your ear
ماتحسبش حسابي Don't calculate my calculation
راحت عليك She went on you
يستر على عرضك Cover on your wide
أنا ح ادفع الحساب I push the mathematics
مالك مش على بعضك Not on your each other
******* ومع أسماء بعض الأكلات أيضا
مقلوبة Upside down
جوز هند Hinds Husband
معمول بالجوز Made in husband
برتقالة معصورة Orange with picture
******* كلمات اخرى باللغة العربية الفصحى
كفيل Like an elephant
لا يمت لي بصلة He does not die to me an onion
لم أهرب قط I never escaped a cat
يتقبل To be kissed
مكتب المراجعات Vomit office
أبو جميل Father of beautiful
ظروف قاهرة Cairo envelopes [/size]
| |
|